"Здравомыслие не исключает безумия."(с)С.Кинг
Потрясающе колоритный мужчина, истинный англичанин. Его мимика, жестикуляция, походка завораживают. Ах, какой мужчина!
Моя самая любимая моя его роль в фильмах "Чернокнижник" и "Чернокнижник 2: Армагеддон", затем идет "Особняк Красная роза".
Несколько фото из этих фильмов прилагаются.


читать дальше

@музыка: тихий восторг

@темы: любимые мужчины Розы-убийцы, красавец-мужчина

Комментарии
19.02.2011 в 01:22

*_________________________________* я его в детстве обожамши :heart:
19.02.2011 в 01:29

"Здравомыслие не исключает безумия."(с)С.Кинг
Grell the Ripper, да, мужчина хоть куда...) по моему скромному разумению, он бы и Люциуса Малфоя сыграл бы просто опупенно. Даром что сам англичанин, так что канон был бы полным)
19.02.2011 в 04:07

looking for heaven, found the devil in me.
и я в детстве дико его и "Чернокнижника" любила)
19.02.2011 в 11:56

"Здравомыслие не исключает безумия."(с)С.Кинг
I sing the body electric!, да, дядя колоритный, и секас! Чернокнижников вообще лучше на языке оригинала смотреть. Или только мне попадались переводы. гдя переводил гнусавый козел?:conf2:
19.02.2011 в 13:10

looking for heaven, found the devil in me.
переводил гнусавый козел
этот козел тогда все кассеты переводил :lol:
19.02.2011 в 18:41

- Не верь, сынку, этим сказкам про капусту, про аиста... на самом деле людей пишет Стивен Кинг. (с) народная мудрость
гнусавый козел это Володарский)
талантливый переводчик, имхо. Нам на паре практики рассказывали как тяжело за один день подряд несколько фильмов сходу переводить. Это большой труд.
В те времена лучше переводчика не было. Да и кассеты часто ввозились нелегально и переводились по-пиратски, топорным способом. *защищает коллегу*

А Джулин Сэндз шикарен.... у меня вообще слабость к английскому акценту :shy:
Смотрела я "Красную Розу" и тааяла.
19.02.2011 в 21:13

"Здравомыслие не исключает безумия."(с)С.Кинг
талантливый переводчик, имхо
Согласна...Все Диснеевские мультики и Терминаторы, как сейчас, помню его пера, и многое другое. Но недавно пересмотренный Варлок2 в его исполнении не воскресил ностальгию, а убил нафиг, вынося моск.
у меня вообще слабость к английскому акценту
Полностью соглашусь...) Это отдельный фетиш, вроде немецкого языка.
Смотрела я "Красную Розу" и тааяла.
И ведь сначала не поверишь, что Варлок подстригся и стал паинькой:-D
20.02.2011 в 09:10

- Не верь, сынку, этим сказкам про капусту, про аиста... на самом деле людей пишет Стивен Кинг. (с) народная мудрость
И ведь сначала не поверишь, что Варлок подстригся и стал паинькой
а до меня вообще не дошло поначалу, что это он О_о
Я Чернокнижника в глубоооком детстве смотрела и уже не помнила кто его играл. Только потом пересмотрела и поняла.
Но Сэндз в Красной Розе внимание привлёк сразу :shy:
У меня тут имеется свой личный список любимых кинозлодеев.
Если интересно, то вот
mariadelarge.diary.ru/p113622743.htm#more1
Кого там только нет :alles:
20.02.2011 в 11:57

"Здравомыслие не исключает безумия."(с)С.Кинг
~Maria DeLarge~, даа, добряк из него получился прекрасным, да еще и с чисто английским юмором - его пикировки с Эмери улыбали до бесконечности))) Особенно в оригинале. :inlove:
У меня тут имеется свой личный список любимых кинозлодеев.
Уже бегу!!!! Чую, кого там только нет)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии